PHP, c’est-à-dire „PHP: Hypertext Preprocessor” c’est un langage de programmation développé depuis 1994 et distribué sous la licence Open Source. Le plus fréquemment il est utilisé pour créer la couche interprétative des documents Web. Les scriptes PHP sont exécutés au côté serveur dont le résultat est un fichier HTML envoyé au navigateur du client. Cette technologie permet de traiter des formulaires, contacter des bases des données soit générer le contenu spécifique au client qui visite le site d’internet.
Puisque le PHP peut être utilisé et redistribué sans payement il est devenu très populaire, étant aujourd’hui un concurrent important des technologies introduits par sociétés comme Microsoft ou Sun1. Son disponibilité et le bas niveau de complexité l’ont fait le premier choix des non-professionnels dont la majorité décide d’utiliser le PHP comme seul langage de programmation des application Web.
Les similarités aux théories de la linguistique ne sont pas apparentes. La langue PHP a sa syntaxe pré-définie qui base sur les variables, donc signes qui ont une valeur (value), une signification. Le code est interprété par le logiciel avant d’envoyer le résultat (non: message) à l’utilisateur.
Manuel
Le document, n’étant qu’un exemple du langage informatique moderne de la langue française n’est pas un source des néologismes et n’essaie pas d’introduire des nouveaux termes professionnels. Pourtant, grâce à sa diversité, le texte peut servir d’une fenêtre au monde où les utilisateurs créent le vocabulaire technique eux-mêmes pour satisfaire leur propres besoins.
Bien que le logiciel soit Open Source, le texte du manuel ne l’est pas. Il a été écrit en anglais par plusieurs auteurs, sa traduction en français est aussi une œuvre collective. Pourtant, le texte a le caractère d’un manuel officiel et ne peut pas être modifié sur les règles de Wiki.
Pendant que les librairies abondent en méthodes du PHP destinés aux débutants, le texte sur le site Web du PHP est un guide de référence utilisé plutôt par les programmateurs plus avancés, d’où vient le langage spécifique. Pour être précis il faut néanmoins dire que le terme „programmateur avancé” signifie ici non seulement des professionnels avec les diplômes en informatique, mais aussi une catégorie nouvelle des „prosommateurs”2. Ce mot, crée par concaténation des termes „professionnel” et „consommateur” souligne la tendance des consommateurs à se professionnaliser et prendre le rôle des producteurs du contenu.
Le texte, destiné aussi aux gens sans éducation supérieure en domaine de la programmation, abonde donc en simplifications et essaie d’éviter le langage scientifique trop compliqué, mais étant toujours aussi précis qu’il l’est nécessaire.
Langage technique
Étant au carrefour des technologies comme C++, HTML, SQL ou Apache, le manuel du PHP contient beaucoup des termes universels, utilisés partout dans le monde informatique. Un exemple intéressant est le mot „balise” signifiant un élément HTML placé entre les caractères „<„ et „>” qui reste invisible au lecteur final. La traduction donne bien le sens du mot anglais „tag”. Pourtant, „tag” en anglais a encore une signification: un élément métadonnée, un mot-clé. Dans le second sens le terme reste intraduit par les utilisateurs français, ce qui saute aux yeux d’abord sur les réseaux sociales comme Facebook, Flickr ou Digg3.
Un néologisme qu’on observe souvent dans le langage informatique c’est le mot „tutoriel”, dérivé de l’anglais „tutorial”. Le terme désigne un mode d’emploi spécial ayant pour but l’introduction de l’utilisateur aux fonctions du logiciel. Bien qu’en français existe déjà le terme „tutorat”, il a été remplacé par le mot de provenance américaine. Cependant, le mot „tutoriel” est utilisé seulement dans le contexte informatique. De plus, puisque c’est un terme nouveau, Wikipedia souligne que son pluriel est tutoriels et non pas tutoriaux4.
De même façon les utilisateurs ont créé quelques verbes: instancier5 pour instantiate ou incrémenter6 et décrémenter pour les mots anglais increase et decrease. Le verbe stocker assimilé au français il y a longtemps est utilisé ici avec le sens exact de son correspondant anglais. Le verbe retourner est souvent utilisé avec le sens du verbe anglais return, donc revenir.
Puisque le langage PHP a lui-même beaucoup d’éléments de la langue anglaise, il arrive parfois dans le manuel des telles phrases: „la directive PHP register_globals vaut off par défaut”7. Les mots on et off sont déjà entrés au français informatique. Le procès continue avec d’autres structures de contrôle qui restent intraduits dans plusieurs langages de programmation comme if, else, while, foreach, switch ou end8.
En anglais „array” désigne « une structure de données de base qui est un ensemble d’éléments, auquel on a accès à travers un numéro d’index (ou indice)9 ». Le terme, assez compliqué et utilisé non seulement en informatique10 a été traduit en français avec le mot „tableau”. Une structure des données a été identifié avec une grille. En anglais on peut dire: The array is presented in a table. En français la même phrase n’a pas du sens. Cette simplification a beaucoup aidée à populariser le concept des tableaux, des multidimensionnels structures qui n’ont pas des correspondants que dans la mathématique avancée. Pourtant, le terme array n’a toujours pas de l’équivalent exact en français11.
Regular expression c’est un moyen de décrire des chaînes de caractères à la base d’une syntaxe pré-établie. Le nom de cette méthode très populaire a été traduit en français en expression rationnelle12. Le terme a été crée dans les années 1940 quand les théories mathématiques des langages formels avaient été formulées et il s’est rapidement adapté au langage informatique.
Emprunts
Un phénomène qui vaut être mentionné ici ce sont les emprunts directes à la langue anglaise. Certains mots ont leurs correspondants français qui ne sont pas entrés au contexte informatique. Le document dit donc que „[l’omission de la balise fermante] est utile également si vous voulez utiliser l’affichage du buffer”13, bien qu’il existe le mot „tampon” qui a le sens du terme anglais „buffer”. Un autre cas – socket, le terme anglais pour une prise, dans le domaine de l’informatique reste intraduit. Cela crée les expressions comme „ouvrir des sockets réseau”14 utilisées souvent dans le manuel.
Il faut noter le mot scope, dans le sens de l’ampleur, mais aussi but. Ce terme de l’origine romane15 a été introduit au français grâce à la technologie américaine. Il est souvent utilisé dans le manuel, p.ex. dans „le scope local”16.
Quelques termes apparemment ont deux variants possibles, les deux sont utilisés dans le texte. Le „booléen” désigne une variable de type vrai – faux nommée après un mathématicien et philosophe anglais George Boole. Dans le manuel le mot „booléen” (étant un adjectif converti en nom) est utilisé en échange avec son correspondant anglais „boolean”.
Par contre, la majorité des sigles utilisés dans le texte reste intraduite. Les cas comme PHP, PEAR, HTML sont assez clairs étant des noms propres, mais certains sigles conventionnels comme OS17 soit CGI18 n’ont pas été traduits.
Le texte abonde aussi en termes du domaine de la typographie. Les utilisateurs doivent se familiariser avec des mots comme accolades, crochets, chevrons, ET commercial ou sensibilité à la casse. Pourtant, plusieurs mots sont des emprunts directs de l’anglais, par exemple les underscores19, antislash20 ce qui rend le vocabulaire beaucoup moins cohérent.
Sommaire
Le manuel officiel du PHP est un texte assez compliqué qui nécessite du lecteur la familiarisation avec plusieurs termes et concepts du domaine de l’informatique, physique, logique, statistique, linguistique où même typographie. Les auteurs de la traduction française se sont servi de quelques simplifications, emprunts du langage technique d’autres domaines techniques, mais d’abord de l’anglais. Heureusement pour le lecteur, le texte fait un bon usage des hyperliens (encore un terme nouveau) et renvoie aux définitions nécessaires.
- Microsoft Active Server Pages .net et Java Server Pages géré par Sun.
- En anglais: prosumer, donc professional et consumer.
- „Tags populaires sur Flickr”: link
- link
- link
- link
- link
- Liste complète des structures de contrôle de la langue PHP: link
- link
- Comparez: Very Large Array, un radiotélescope à Socorro (Étas-Unis) formé des 27 antennes.
- Une simplification similaire a eu lieu en polonais: le terme array a été traduit en tablica (dont le premier sens est tableau blanc), opposé à tabela (grille), grâce à quoi il n’y a pas de confusion dans la version polonaise du manuel du PHP.
- link
- link
- link
- Dictionnaire de la langue anglaise Oxford souligne l’étymologie italienne scopo mais avec une provenance grecque skopos. Source: Dictionnairy App, version 2.1.2.
- link
- En anglais: Operating System – en français SE pour Système d’exploitation.
- En anglais: Common Gateway Interface – en français littéralement Interface passerelle commune.
- link
- link
Tagi: limbaje speciale

Nie wiem co tam pisze ale za to wiem, ze ewidentnie zachowujesz sie bardzo niemilo olewajac swoja kolezanke ktora sie martwi jak ci poszly te egzaminy na filmowke i wogole czy zyjesz i jaka ta rumunia na wiosne?
bezsensu. napisz coś w ludzkim języku może.